きょう何した?【①出/・・②荷/・・・③収/・・・④作/掃除・ゴミ片付け・・・⑤懸案事項/・・・⑥他/ユカリ来・・・】

きのう何した?【①出/・・②荷/・・・③収/・・・④作/掃除・二階荷揚げ・コンバイン無負荷運転1H・麦土入れ除草・・・⑤懸案事項/・・・⑥他/・・・】

・・・

きょうの英語::I’m going back to New Orleans, my race is almost run
I’m going back to end my life down in the rising sun

きょうの四小節::‟The house of the rising sun”(Bob dylan 版)のコピー(10)::上の英語をBobに歌ってもらって、それをオレも歌ってみるっていう趣向です・・・。Bob⇒歌詞へ和音付け⇒オレの順。

FEI’m going Amback to DNew OrleansF / my race Eis almost runF
EI’m going Amback / to end my lifeF / down in Dthe rising Esun CDF

こんなんじゃあいやだ・・・。Bobに負けてる。

きょうの漫画::『額田のおおきみ』(安田靫彦(ゆきひこ))のコピー(8)

 

アクリルは水彩のように「色を落とす」技法は使えないが、そのかわり「塗り重ねる」が使える。そんなことを学んでいます。

きょうの予定は?【①出/・・②荷/・・・③収/・・・④作/掃除・木の枝落とし(きのうの続き)・エンドウ種まき・・⑤懸案事項/(電柵改修)・・・⑥他/QnS;ユカリの「おしゃべりピーナツ(?)」って店の開店前冷やかし・・・】

きのう何した?【①出/・・②荷/・・・③収/・・・④作/掃除・二階整理整頓・木の枝落とし・・・⑤懸案事項/(電柵改修)・・・⑥他/・・・】

 

なにげに言語論169番

意味を「運ぶもの」としての「メディア」というふうに考えない方がいい(らしい)。

  • だってマクルーハン(1911~1980)っていう人は『メディアとは意味である』とか『意味とはメディアのことだ』と言ったっていうじゃないか!
  • つまり、アベ君が『三本の矢』とか『働き方改革』というとき、『三本の矢』とか『働き方改革』という言葉(=意味)を発しているのは、その当のアベ君なわけだから、そのアベ君は意味を運んでくる、または意味を発したメディアそれ自体だったってわけだ。
  • そしてマクルーハンによれば、そのメディアであるアベ君こそ意味なのだということになる。だから意味であるアベ君に対して忖度が生じる。
  • 以前「おーい、お茶!」の言語学ってのを考えていた時があった。これを使えばこの「おーい、お茶!」という言葉によって、実際に茶が進ぜられる人とそうでない人がいるのはなぜかなのかの理解ができる。
  • 言葉としては誰が言っても「おーい、お茶!」なのだが、それを言っているメディアがちがうのである。
  • このメディアの違いが意味のちがいをうみ、「お~い、お茶!」という言葉のチカラのちがいを産んでいたのだ。
  • 遅ればせながらマクルーハンに賛意を表する。

そこで一つ質問があります。「またく意味を発しないメディア」というものはありますでしょうか?

そんなの・・・ない。でしょう。定義上・・・。テレビもラジヲもパソコンもスマホも新聞雑誌も単行本も、聞こえてくる悪口やうわさ話も、内言も、電信柱の張り紙も、メディアである。もし誰かがそこに意味をかんじるとすればだが・・・。アベ君の場合では、その意味がある種の人びとには忖度という行為として現われ、別の人々には『アベ政治を許さない!』という非難として現われる。

この文はオレが書いていますから、先ず、オレはこの文の最初のメディアだ。そしてパソコンの画面をみながら日本語キーボードをローマ字入力で打っているので画面もキーボードもメディアにちがいない。ちょっと書けるとすぐアップロードする。そこにはオレのよく知らないメディアが多数介在するはずだ。受け手であるあなたもいろいろなメディアで受けているだろう。そして意味はそれらのメディアの全体が作り出している。

言葉自体というものはない。言葉は常にメディアと共にある。言葉はそれを発し、それを伝えるメディアと一体となってしか存在しえない。内言だって何かの生理的な化学反応をメディアとして持つはずだ。それが感覚されているのだ。

山梨県議会議員選挙が近い。このところ『熱い心の郷土愛!』というノボリが数本ならべてたてられているのをあちこちに見る。そのノボリはメディアである。ノボリが立てられている場所もメディアである。ノボリの下には横書きで「自由民主党」と入っていたように記憶する。

『熱い心の郷土愛!』も「自由民主党」も言葉である。メディアを持たない言葉は存在しない。それがどんなメディアとなっているか。そしてそのメディアは意味であり、意味は(無為も含め)行為をうみだす。なんの行為も(無為も含めて)うみださないものは意味ではない。『熱い心の郷土愛!』の「自由民主党」はそこでメディアとしてあなたに何かを誘っている。意味をこめている。

その意味はあなたに涙を流させるかもしれない。苦笑いだったり嘲笑だったりするかもしれない。無関心(=無為)でもかまわない。そのようにあなたを動かすものが意味である。

あなた投票に行きますか。それは一つの行為でしょう。すべての行為は意味によって作られる。意味はメディアとしてそこにある。

 

きょうの英語::Well with one foot on the platform and the other foot on the train / I’m going back to New Orleans to wear that ball and chain

きょうの四小節::‟The house of the rising sun”(Bob dylan 版)のコピー(9)::上の英語をBobに歌ってもらって、それをオレも歌ってみるっていう趣向です・・・。Bob⇒歌詞へ和音付け⇒オレの順。

FEWell with Amone / Cfoot on the DplatformF / and the Amother foot on / the trainE / I’m going back / to AmNew DOrleansF / to wear Cthat ball and Echain CDF

子供っぽい声・・・。

 

 

きょうの漫画::『額田のおおきみ』(安田靫彦(ゆきひこ))のコピー(7)

 

きょう何した?【①出/・・②荷/・・・③収/・・・④作/掃除・二階の整理整頓・屋根修理(???)・・・⑤懸案事項/(電柵改修)・・・⑥他/来客;シズエ・シラノド・・】

  • 「命(いのち)」ねえ・・・。
  • 聖路加の日野原 重明(1911~2017;故人)って人は、 命とは「あなたの持っている時間のことです」と言った(らしい)。
  • YouTubeなど見ていると本人らしい画像の人がそう言っている絵と言葉があるから、実際そう言ったとしていいだろう。
  • これは「命」についての悪くない定義だ。
  • が、人は時間を「持つ」ことは可能なのか?
  • 時間を「持つ」とはどういう事態を指すのか?
  • あなたは時間を「持ち」ますか?
  • 「あ~、時間がない!」という嘆きをよく聞きますが、この嘆きは「持ち」時間がないという嘆きなのでしょうか?
  • 「あたしの時間を返してよ!」いう訴えもあります。この訴えは本来わたしの「持ち」物であった時間を返せという訴えなのでしょうか?
  • 三十三年の人生と八十八年の人生では八十八年の人生の方が多くの時間を「持った」といえるでしょうか?

「少しの金」があれば、それで時間を自分のものとして「持つ」ことができるような気もするのです。そうすると、良い世の中とは、この少しの金が容易に手に入る社会のことを指すようにも思えます。それが命を大事にする社会だということになるからです。だって命あってのものなんでしょう? そして、その命とは『あなたの持っている時間のことです』(ヒノハラシゲアキ)なのだ。

時間の問題はむずかしいです。よくわかりません。それだから考えるのが楽しい。そしてその考えることが出来るのは、その考える時間がオレに「あってこそ=(「持てて」こそ)」である。とは、言えそうだ。

命の問題が時間と結びつくヒントをもらったことがうれしい。それがさらに所有の問題と関連することに気が付けたことがうれしい。そして金銭とも関連があり、社会(=他者)ともつながっている気配だ。

きょうの英語::There is a house in New Orleans they call the Rising Sun
And it’s been the ruin of many a poor girl and me, oh God, I’m one

My mother was a tailor, she sewed these new blue jeans
My sweetheart was a gambler, Lord, down in New Orleans

Now the only thing a gambler needs is a suitcase and trunk
And the only time he’s satisfied is when he’s on a drunk

He fills his glasses up to the brim and he’ll pass the cards around
And the only pleasure he gets out of life is rambling from town to town

Oh, tell my baby sister not to do what I have done

But shun that house in New Orleans they call the rising sun

Well with one foot on the platform and the other foot on the train
I’m going back to New Orleans to wear that ball and chain

I’m going back to New Orleans, my race is almost run
I’m going back to end my life down in the rising sun

There is a house in New Orleans they call the Rising Sun
And it’s been the ruin of many a poor girl and me, oh God, I’m one 

きょうの四小節::‟The house of the rising sun”(Bob dylan 版)のコピー(8)

Bobに上の英語をみんな歌ってもらった。そんなことが出来るなんて、へんな世の中だぜ。オレなんかこの世の異邦人だって気がする。生粋のネイティブもいるんでしょうね。うらやましいぜ。

きょうの漫画::『額田のおおきみ』(安田靫彦(ゆきひこ))のコピー(6)

 

もう良くわかんない・・・。わかんないなりに一度流したものの再建をしてみている。